知点翻硕北京外国语大学西班牙语口译2024年考研全科定制辅导计划

一、院系专业介绍:
北京外国语大学西班牙语专业是全国第一个获得该专业硕士学位授予权的单位,也是全国第一个获得该专业博士学位授予权的单位。本专业属北京市重点学科;2007年获批国家级特色专业建设点;2019年成为国家级一流专业建设点。本专业具备硕士研究生导师资质的教师共20名,其中教授3名,副教授9名。
自2015年开始培养应用型西班牙语翻译专业人才,即西班牙语翻译专业硕士(学制2年),分为两个研究方向:西班牙语笔译和西班牙语口译,主要培养高级笔译和口译人才。教师具有丰富的口笔译实践经验,专门设有政治和外交翻译、经贸翻译、科技翻译、文学翻译、社会文化翻译等课程,进行大量的双语互译训练和实战翻译,适应职场对高水平翻译的需求。西班牙语学术型硕士(学制3年)分为四个研究方向:西班牙语翻译理论与实践、西班牙语国家政治经济研究、西班牙语语言学和西班牙语国家文学。翻译专业硕士(学制2年)分为两个研究方向:西班牙语笔译和西班牙语口译。
?
二、专业目录
考试科目:
① 101政治
② 217翻译硕士西班牙语
③ 363西班牙语翻译基础
④ 448汉语写作与百科知识
?
三、定制辅导计划:
辅导方式:网授(推荐)或面授,进行全科一对一辅导
课程内容包含:
线上辅导:报名后即可开始学习,定制专属复习规划,按照学员基础灵活分配各科课时。
线下答疑:课上、课后直接和学长学姐(各科老师)进行沟通,全程免费答疑。
考研资料:专业课历年考试真题及答案解析。
内部资料:专业课内部重难点讲义和常考的知识点笔记梳理及公共课的讲义。
其他资料:相关出题导师的期刊文章及论文集、案例分析补充材料等等。
?
四、复习规划
①第一轮基础阶段(开始至6月低):抓住主干,建立知识体系,夯实基础。
②第二轮强化阶段(7月至10月底):进一步深入解析基础知识,训练答题方法,翻译和写作技巧,背诵百科名词解释,百科大作文及应用文写作。开始梳理、讲解真题与答题技巧。
③第三轮冲刺阶段(11月至考试):坚持背诵练习,模拟答题、强化输出。
?
五、考研成功经验分享
?
我报考的学校是北京外国语大学mti翻译硕士,西班牙语口译专业。选择这个学校主要是因为这是外国语大学里最好的学校,没有选择上外的原因是上外的口译学费挺贵的。选择西语方向是因为喜欢西语,想继续深入学习;另外我觉得口译也挺有趣的,可以实时互动,虽然要求可能会比笔译高,毕竟得即时,没有查阅和润色的机会。2020年的西语学硕报考25人、专硕报考59人,专硕报录比大约是3:1。当时也没了解这么多,毕竟外国语学校的选择不多,加上在学校的成绩还不错,就报了北外。
北外的西语口译考试,其实很注重基础,毕竟是语言类的,突击突不来。讲究的是对语言的深入理解和灵活运用。我是九月份才开始备考的。当时我一直都以为大家是这个时间开始的,后来发现有些同学寒假就开始了…不过不同的人节奏也不一样吧。有些人适合长期备考,有些人可能时间长了就…疲了、倦了、放弃了…所以还是要看自己,选择适合自己的备考方式。
一、初试复习经验
1.思想政治理论
考研政治我是跟着 大大走的。刚开始用了 的书看了他的一些视频,不过可能是没有系统学,后来都放弃了。总的来说就是跟着 老师出版的复习资料比如1000题、肖四、肖八。其中经济模块里的有一些知识点如果不懂,可以去看 的视频,结合例子理解比较好。
知识点主要是通过1000题检测,我做了可能有三遍。这个还是看备考时间充裕程度。肖四肖八的话大题背熟。2021年的大题那些考研政治老师貌都押中大部分题目,所以这个也说不准。不过建议跟老师还是只跟一个就好了,到后期也没那么多精力选择。
2.翻译硕士西班牙语
这门是取代了以前的考研英语。但是这门课也不容易。对阅读理解、书面表达能力的要求挺高。难度和专八相比,更难。当时也在备考专八,所以就也相当于备考这门科目了。市面上也没有真题,所以就是靠自己平时积累。建议多看外刊。
3.西班牙语翻译基础
这个科目是三个部分,词条翻译、中译西和西译中。备考期间主要是借助人民日报西语版等公众号,关注一些重大时事,把词条积累下来,多看多记。看文章建议看有中西双语的,才可以对照着学习。看外刊的过程中也可以选择一些比较好的句子进行翻译练习。另外我也有看《高级西班牙语口译》、《西汉翻译教程》这两本书的一些内容。时间充足的话可以认真看一看。
4.汉语写作与百科知识
这门科目挺头痛的,关键在于范围之广。包括词条释义、应用文写作和一篇大作文。词条涉及的领域很广,可能是经济、文化、历史、生物……词条的模块我和一位北外研究生学姐买了资料,里面有各个领域的词条,我主要就是用的这份资料,还有就是往年的百科真题词条(真题里考到了几个吧,不多)。应用文写作主要是看的夏晓鸣的《应用文写作》,熟悉文体格式很重要。大作文是比较像高中的主题作文,要多积累一些作文素材。考试的时候是我第一次真正练笔…建议有时间的平时可以隔段时间练习一下。
ps:备考期间注意身体,补充好营养、睡眠充足才能长期作战!我自己不是那种苦行僧式备考,因为那样我坚持不了几天哈哈。
还有就是要注意北外现在的初始成绩是四门比例一样了,所以这四门都要很重视。今年的西语专硕复试线是374分,比去年高了8分。
二、复试准备经验
初试完了可以放松几天。因为我也不知道自己考得怎么样,尤其是翻译硕士西班牙语。但是玩过之后也还是决定开始一边准备复试(和专八)。专八备考里也有视译和听力,跟复试有重合的地方,所以主要还是以复习专八为主。
北外复试今年因为防疫原因,和去年一样采取线上复试的形式,没有笔试。会给你一篇文章,在限定时间内阅读,之后老师会针对

文章内容提问,也有可能会问你个人情况或者专业方向的问题。所以主要是练好阅读、听力和口语表达。
复试时的心态很重要!一慌就都懵了。
总的来说,除了政治有一点“生产线化”,其它三科都是考基础和积累。所以基础要打好!

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注